【法国新闻速递】逃离老城区的家庭被帮派撵到了街头

2022-05-05

本资源由长春塞拉维法语学习培训中心提供-转载请注明


Marseille : Incendie, attaque à la machette... Des familles fuient leur cité, poussées à la rue par des gangs

马赛:火、砍刀攻击......逃离老城区的家庭被帮派撵到了街头


 

De premier abord, il s’agit d’un bâtiment bien déshérité, bien délabré, dans une cité des quartiers Nord, comme il en existe malheureusement des dizaines à Marseille. Ici, un tag indiquant les horaires et la direction « du coffee » – comprenez le point de deal – là, quelques voitures désossées et des poubelles débordent d’ordures.

乍一看,这是北部城区内一个破解不堪、基础设施落后的一栋楼房,不行的是,像这样的楼房在马赛有数十座。在这里,一个标签,指示咖啡”[DP交易] 的时间表和方向——其中的信息也包含了交易点——在那里停放着几辆废弃破旧的汽车以及装满垃圾的垃圾桶。

Un environnement qui se dégradait depuis de longues années, mais dont l’essentiel des habitants s’accommodait, vivant aussi sur les bons souvenirs passés, « celui des roses dans le massif », se souvient Nassra. Ce fut le cas du moins jusqu’à ce week-end.

多年来,环境一直在恶化。因为对过去持有的美好回忆,大多数居民选择在这里继续勉强的生活下去,Nassra回忆说:这里曾经到处都是玫瑰花。至少在本周末之前,情况一直如此,

« Ils sont venus aux fenêtres de l’appartement taper à la machette sur les volets puis ont mis le feu », raconte Nassra Abodou, locatrice avec sa mère de ce rez-de-chaussée du bâtiment G. malgré l'intervention des pompiers et de la police. « On a juste pris nos papiers d’identité et on est partis se mettre à l’abri chez de la famille », poursuit la jeune femme. Dans la foulée de cette journée d’angoisse, des habitants, apeurés, ont sauté du troisième étage, rapporte des témoins. Sans trop de dommages corporels, fort heureusement.

《他们来到公寓的窗户前,用砍刀敲打百叶窗,然后放了火》作为租客,和母亲生活在G单元一楼的Nassra Abodou讲述着说。在火焰的舔下,立面带有大砍刀的耻辱和周日早上发生的纵火。尽管消防员和警察第一时间赶到现场,公寓的内部还是被摧毁了。这位年轻女子继续说,我们只拿出了身份证件,然后去亲属家避难。在这个痛苦的日子里,受惊的居民从三楼跳下来。幸运的是,没有的人因此受伤。


上一篇:【法国新闻速递】蒙彼利埃地区的食品杂货店将在假期间内周末关闭    下一篇:【法国新闻】法国就业和创业增长速度减缓