【法国新闻速递】蒙彼利埃地区的食品杂货店将在假期间内周末关闭
本资源由长春塞拉维法语学习培训中心提供,转载请注明
Montpellier : Pendant les vacances, les épiceries de nuit devront fermer le week-end
蒙彼利埃地区的食品杂货店将在假期间内周末关闭
-La mairie de Montpellier a publié un arrêté interdisant la vente d’alcool entre 22 heures et 6 heures par les épiceries de nuit pendant les vacances.
-L’objectif, pour la ville, est de maintenir la tranquillité des riverains, et de lutter contre l’alcoolisation massive, un fléau pour la santé des consommateurs et la sécurité.
-Les épiciers, eux, sont consternés par une telle mesure. « Nous sommes des épiceries de nuit, alors si on nous impose de fermer la nuit… On n’existe plus », confie Mounir Letaief, qui préside une association d’épiceries de nuit à Montpellier.
-蒙彼利埃市政厅发布了一项禁止食品杂货店在假期期间晚上10点至早上6点之间出售酒类的命令 .
-该市的目标是保持当地居民的安宁,并与危害消费者健康和安全的聚众酗酒行为作斗争,。
-另一方面,杂货商店主对这种措施感到沮丧。作为蒙彼利埃地区一个杂货店协会主席的Mounir Letaief对此评价道:’我们是夜间杂货店,所以如果我们被迫在晚上关门......我们就不复存在了。’
Acheter un petit rouge bon marché, à l’épicerie du coin, en pleine nuit, pour poursuivre la fête dans un appartement ? C’est désormais impossible, à Montpellier (Hérault), pendant les vacances de Pâques (jusqu’au 8 mai), l’été (du 1er juin au 30 septembre) et à la Toussaint (du 23 octobre au 8 novembre). La mairie a publié un arrêté, interdisant la vente de toutes boissons alcoolisées aux commerçants ouverts la nuit, de 22 heures à 6 heures, pendant ces périodes. Les épiceries doivent même fermer carrément leurs portes, du jeudi à 22 heures au lundi à 6 heures.半夜在当地杂货店买一瓶便宜的红酒为了能够在公寓里继续派对?现在,在蒙彼利埃(埃罗省),复活节假期(直到5月8日)、夏季(6月1日至9月30日)和诸圣节(10月23日至11月8日),这是不可能的。市政厅发布了一项法令,禁止在此期间向晚上10点至早上6点营业的商家出售所有酒精饮料。从周四晚上10点到周一早上6点,杂货店甚至必须完全关门。
上一篇:【法国新闻速递】以租代买的服装店 下一篇:【法国新闻速递】逃离老城区的家庭被帮派撵到了街头