高卢通俗拉丁语的演变
动词的规范化在继续进行。首先淘汰了以前的缺项动词 (aio, queo. inguam),其次是把不屈于以re结尾的四种变位的动词加以改造 。 在各种罗曼语里没有留下任何痕迹的 esse,posse, velle,远在它们的分离之前就变化为 *essere,potere, volere (意大利语:esser , poterc, volere,古法语: eestre,podeir, volcir,现代法语:être pouvoir, vouloir )。 在上述四组动词里 , 以 etre结尾的不再组成新的动词 , 并且它的许多动词也较到另一种相近的形式。例如:respondere 变为respondere , 由于重音消失,得出法话里的répondre。那些词形被动,词义主动的动词都被淘汰 mori, sequi . .分别被纳入第四或第三组动词 ( morire ,法语 : mourir, 在意大利为 sequire, 以后演变为意大利语的seguire;在高卢的sequere 得出了普罗旺斯语的segre,法语里先为 sivre后为 suivre )。一种新的类型一一 始动词,按照floresco的模式发展起来了。它属于第四组动词,直陈式与虚拟式都以isc 为词干。 拉丁语的过去时态(即完成时),这是印欧语系各语言里 最不规则的时态,也逐渐走上广演变的道路:重复类型的 vendidi 被淘汰,而词干si和u 却得到了发展。如prendere (prehendere) 的 prensi,后来演变为法语里的 pris (意大利语 presi );又如 venui, tenui,在古法语里为vinc, tine ( 经过 vengui ,tengui)。
许多用来表达通俗语言难以察觉的细徽差别的时态都淘汰了,如:虚拟式未完成过去时(被您过去时代替),先將来时,将来命令式和将来分词以及动名词( supin )等等。
长春法语培训,长春法语学校
与此相反,复合时态得到了发展。首先是由于表达的需要,产生了一种⻨示动作完成的新的完成时。habeo scriptam epistolam原意是“J'ai (ici)une lettre écrite (par moi)”, 以后就变为J'ai écrit une lettre” 。同时也产生了一种新的将来时,它将代替其词形变化正在弱退的原有的将来时; 它是西塞罗 (Ciceron) 的一个经典句型nihil habeo ad te sscribere 的弱化结果,即“Je n`ai rien a t’écrire ”,句型中的 sceribere-habeo,即 j`ai écrit 变位 j`ecrir-ai。 与此同时 , 条件式也在形成之中, 它最初是表示过去将来时;scribere habebam 即j`avais a écrire,由此得出J'ecrir-ais,其意义的变化我们将在以后看到。
上一篇:高卢语对西方拉丁语的贡献 III 下一篇:高卢通俗拉丁语的演变II