987年-1328年古法语法语结构-II

2023-04-08

分析性的倾向也因创造了一些新的助动词来表达各种时态而得到进一步证实。例如 :il va venir最近将来时; il va chantant持续现在时,il vient de faire最近过去时; il vient a frapper(现在为il en vient a⋯)表示偶然,意外发生的事; il cuida mourit (现在为faillit )差一点完成的动作等等。 

法语培训长春

由于后来出现了愈过去时,以及先过去时用法的逐渐专⻔化,复合时态得到了进一步充实 。最早的加复合过去时 ( il a eu peine, il avait eu aimé),十三世纪出现于勃艮第。 

长春法语培训机构

虚拟式的使用范围縮小了。直陈式把原最于它的表达间接疑问及真实的假设的功能夺了过去 。在拉丁语里说 “ cognosces quis sim” 和“si possim”,而在古法话里就变成 tu conoistras qui (je) suis 和 si jo puis 了。另一方面,新生的充满生命力的条件式,原来是表示过去将来时的,但在所有的罗曼语里,它很早就用来表示怀疑,条件( 它的名称由此而来 )。因此,它也夺取了虚拟式的部分功能。人们在最古老的文献里就可以看到,属于法语特有的现象是:从句用直陈式末完成过去时,主句用条件式来表示不真实的假设: 例如: S'il pouvait, il ferait” (吉法语Si poeic, fercie’’。拉丁句型(si posset, faceret) 一直幸存到古法语的文学作品里(si poust, feist),甚至更晚一些时候它还存在于两种句型杂交的形式之中。 

长春法语班

冠词的使用得到了逐步推广。在《罗兰之歌》时期,定冠词主要放在需要明确的具体名词之前(apelez le Franceis; ovrit les uels,也就是il ouvrit ses yeux),需要明确的形容词之前 ( il tend son gant le destre ) ,或是伴随有形容词的名词之前 ; 但是以下情况就不用冠词 :rose est belle , terre est grande, alez querit cheval ( allez chercher un cheval ) 。十三世纪前后 ,开始形成部分冠词 ,这使法语同普罗旺斯语区分工开来 : boire de l`eau看来比boire d'eau更精确 ,与此同时,最古老 ,也是最不明确的表达法 boire eau 就被淘汰了。


上一篇:987年-1328年古法语法语结构-I    下一篇:987年-1328年古法语法语结构-III