从百年战争到宗教战争时期的法语语法结构-I

2023-09-28

法语在迅速地向现代阶段发展。

随着百年战争的结束,两格的词形变化的最后痕迹也随之消失。主宾两格词形不同的若干单词以主格形式幸存了下来。首先是一些教名 (Chatles, Guy, Hugues, Berthe, Eve. : 而Charlon, Guyon, Hugon, Bertain, Evain…只保留在一些姓氏里);其次是与人有关的普通名词 : ancêtre, peintre, prêtre, soeur, traitre。下列几组对应词被保留了下来,但是其涵义,用法,甚至形式都不一样。例如:copain (⺠间用词, 是原来compain的异化形式 )与compagnon; gars(农村用词,读作[ga])和Bargon, on (以前的hom与om,现已变为不定人称代词)和hommes, Patre与pasteur(后者是它在以借喻的意义被用在宗教方面时,根据拉丁语重新创造的); sire (既有它原来的意思,即对君主的称呼,又能和某些形容词搭配表示贬义,如: un triste sire )和sieur (被限制在司法和行政领域里使用)。

长春法语培训机构

对名词与动词规范化的趋势越来越明朗,这涉及到它们的词根与词形的变化。在前一时期里,由于语音演变使得名 词词根发生了变化的,都按照其复数词根来进行统一。例如: chapel-chapeaus, chevel-cheveus, mol- mous, genouil- genous, vieil- vieus,就让位于chapeau- chapeaus (-eaux),cheveu-cheveus (-eux), mou-mous, genou-genous (-oux, ),vieu (后为vieux)-vieux。

长春法语机构

十六世纪末,当词末s停止发音时,对于听觉来说就没有任何声音可以标明这些词的复数了。只有以al和ail 结尾的那些传统名词(cheval - chevaux, travail - travaux ),还有一些形容词 ( 如 : egal - egaux ) 坚 持下来了。然而那些较晚引进的外来词,则仍旧保留它们的词根不变(carnaval, chacal… ),但是amiral 由于引进的较早,因此它的复数为animaux。oeil - yeux这组词由于是孤立的现象,并且使用的频率也很高,因此也得以保存下来。以前的单数形式仍保留在一些固定的短语里 (c 'est bel et bon ; se mettre martel en tete)。在上述短语里,它们总是处 在以元音开始的另一个单词之前;另外,在以元音开始的名 词前的形容词里也可使用以前的单数形式。例如:un bel homme。

长春法语学习哪里好


上一篇:从百年战争到宗教战争时期的语音和正字法-V    下一篇:百年战争到宗教战争的法语语法结构-II