波旁时期法语的语音和正词法-III
酷爱逻辑、明晰的十七世纪对文艺复兴时期遗留下来的复杂而又不合规则的正字法进行了整顿。古典时期,尤其是崇尚理性的十八世纪,确实是法语正字法改革和简化的世纪。不幸的是,这些改革未能彻底进行。在语法领域占上⻛的笛卡儿思想,在这里由于坚持传统的人们的反对而失败了。 这些人只强调“用法” ,而这些“用法”不明确,并且没有规则,同时,这些人既不知道词源和历史的传统,更不了解文艺复兴时期用法的错误及其形成的原因。
长春法语培训
法兰⻄学院在编纂它的词典的第 一版(出版于1694年) 时,就意识到必须进行简化,但是它从一开始就采用了一种不好的方法: 它是用对每个词分别作出决定,而不是制订一些普遍适用的规则的方法来审定各种“用法”。这样,便造成了许多矛盾和缺乏条理的现象,例如: 有七个词的复数以 Oux结尾,而其它词则以ous结尾,即使会议在偶然中使得 bijou, chou的复数采用了x,而cou,mou的复数则以s结尾。但是必须承认,从法兰⻄学院词典的第一版起,还是进行了不少词形简化。例如:普及了mur, sur(不再用meiir, setir ),用ami代替了amy等。
长春法语培训班
稍早出版的里什莱(Richelet)词典(1680年)曾采用一种更简单、更合理的正字法,但是它没有被人们所接受。
不仅在année,ponme停止读鼻音之后(当时人们对这一 变化不很敏感)没有取消双辅音里的m,n,而且也没有对ill的发音稍加整顿。由于在一些书翰来源的拉丁语单词里ill读作il,因此使它的发音更为复杂了(这就是人们对osiller,vaciller的发音犹豫不决的原因所在)。曾试图规定只有gn才发腭化n的音 (ign不再读此音),但是这一改革没能彻底完成。从此在书写时废除了champaigne,montaigne,而采用了champagne, montagne。但是在不少词里的。后面仍保留了i,这就导致了以后不正确的读音 : oignon, poigne, poignard,以前都和besogne,rogner一样拼读。
长春法语培训机构
在正字法方面,十八世纪还越出了很大一步。这就是上一世纪由荷兰的法文印刷家开始进行,并在法国由高乃依 (Corneille)首先倡导的,把i和j,u和v区分开的做法最终被完成了。在伏尔泰和道里凡神父 (I'abbe d 'Olivet) 的推动下,法兰⻄学院对1740年版的词典进行了多方面的改革,取消了最后几个以y结尾的词(moy, roy, icy ),以及不少装饰性字母 (advocat, Scavoir , recepvoir ); teste , guespe : 里不发音的s 被放在它前面元音上的⻓音符^ 所代替(tête, guepe ),只保留了一个动词形式(il )est。
总的说来,随着能说会写的人越来越多,正字法上的传 统主义及时制止了语言的继续演变。
上一篇:波旁时期法语的语音和正词法-II 下一篇:波旁时期的语法结构-I