【法国新闻速递】5月16日起口乘坐公交的罩禁令解除
本资源由长春法语培训专业机构-长春塞拉维法语学习培训中心简译
En avril, ne te découvre pas d’un fil. Il a donc fallu attendre mai pour que le masque ne soit plus obligatoire dans les transports en commun. C’est Olivier Véran, le ministre de la Santé, qui l’a annoncé mercredi pour une mise en application ce lundi. « Le port du masque reste recommandé, mais n’est plus obligatoire », a-t-il néanmoins précisé, jugeant que cette contrainte n’était « plus adaptée » alors que la vague actuelle de Covid-19 est en train de fortement diminuer dans le pays.
出行必备装备不可减少。本周四法国卫生部部长韦郎宣布,乘坐公共交通必须佩戴口罩的禁令下周一(5月16日)才可结束。‘任然建议大家佩戴口罩,但并不会强制人们必须佩戴’,韦郎认为:强制公共场合佩戴口罩这一强制措施已经不再适合如今疫情已经得到缓解的法国。
Que pensez-vous de l’abandon du masque obligatoire dans les transports en commun ?
您是如何评价乘坐公交时必须佩戴口罩禁令的解除?
Allez-vous continuer à le porter après lundi ?
下周一开始您会继续佩戴口罩吗?
Le porterez-vous occasionnellement, notamment pour les longs trajets ?
或者偶尔佩戴口罩,特别是长途旅行中佩戴?
Éviterez-vous de vous asseoir à côté d’une personne sans masque ?
您会与不戴口罩的乘客保持一定社交距离吗?
Vous étiez un(e) opposant(e) au port du masque, cette décision vous fera-t-elle revenir dans les transports en commun ?
您曾是这一强制措施的反对者吗?这一强制措施的废除会让您再次选择乘坐公交出行吗》
上一篇:【法语小百科】什么是象形文字 下一篇:【法语小百科】电影是如何制作的